говорим правильно

Интонации в норвежском языке.

В устной речи норвежцев мы слышем "певучесть".
Она возникает приповышении и понижении тона
при произнесении слов в предложении.
Для норвежских повествовательных и повелительных
предложений характерна падающая /нисходящая/
интонация.
Влпросительное норвежское предложение
произносится с повышающейся /восходящей/ интонацией.
В предложенияхинтононационно выделяются,как правило,
существительные,прилагательные,числительные,
смысловые глаголы,наречия. Логического ударения
обычно не несут служебные слова: местоимения
/кроме указательных/,артикли, предлоги, союзы,
вспомогательные и модальные глаголы.
В вопросах без вопрсительного слова логическое
ударение часто несёт дополнение.
Если логическое ударение падает на глагол,
то меняется смысл предложения.

МОЙ КОММЕНТАРИЙ:
Авторы правы /язык певуч/,но это касается больше
жителей южных областей /Осло , Бэарум и некоторые
другие местности/.
Если же послушать говор жителей Ставангера или
Бергена , с типичным для этих местностей
"французским Р", то это совсем другая ПЕСНЯ.
В других областях звучание и интонации языка
могут быть очень! и очень! отличны друг от
друга.
Эта тема - ОГРОМНЫЙ ТРУД.



___________________________________________________
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ.

В норвежском языке простое предложение имеет
следующий порядок слов:
1.ПОДЛЕЖАЩЕЕ + 2.СКАЗУЕМОЕ + 3.ОТРИЦАНИЕ;НАРЕЧИЕ
+ 4.КОСВЕННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ + 5.ПРЯМОЕ ДОПОЛНЕНИЕ
+ 6.ОБСТОЯТЕЛЬСЬВО.
Например:
1.Renata/Рената/ + 2.sitter /сидит/ + 6.ved et bord/за столом/.
или:
1.Renata/рената/ + 2.sitter + 3.ikke /не сидит/ + 6.ved et bord
/за столом/.

Такой порядок слов,когда подлежащее стоит на первом
месте в предложении ,а за ним следуют остальные
члены предложения называется - Прямым Порядкм Слов.
При Обратном Порядке Слов /на первом месте в
предложении стоит дополнение,обстоятельство/ сказуемое
занимает второе место /при составном сказуемом -
- только глагол-связка,вспомогательный глагол,
модальный глагол и т.п./,а подлежащее занимает
третье место,затем следует отрицание и другие члены
предложения.
Или:
1.ОБСТОЯТЕЛЬСТВО + 2.СКАЗУЕМОЕ + 3.ПОДЛЕЖАЩЕЕ+
+ 4.ОТРИЦАНИЕ + 5.ДРУГИЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.
Например:
1.Nш /сейчас/ + 2.sitter /сидит/ + 3.Renata /Рената/ +
+ 6.i sofaen /на диване/.

В вопросительном предложении на первом месте стоит
вопросительное слово. Порядок слов выражен схемой:
1.ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО + 2.СКАЗУЕМОЕ +
+ 3.ПОДЛЕЖАЩЕЕ.
Пример :
1.Hvor/Где/ + 2.er /есть,находится/ + 3.Renata /Рената/?

Такое вопросительное предложение может начинаться
со сказуемого; при состовном сказуемом глагол-
-связка стоит на первом месте,а именная часть - на
третьем.
Схема:
1.СКАЗУЕМОЕ/гл-связка/ + 2.ПОДЛЕЖАЩЕЕ +
+ 3.ИМЕННАЯ ЧАСТЬ СКАЗУЕМОГО.
Например:
1.Er + 2.Renata + 3. en liten pike/маленькая девочка/?

Понятно?
Я планировал разослать эту тему позже.И в другом
виде ,что я и сделую .
Через месяц ,а может и раньше ,планирую
затронуть эту тему ,но рассказать об этом так
как я это учил на уроках.

Основы правильного чтения

Транскрипцию я планирую давать русскими буквами.
Выглядеть это будет так : 1.Буква - 2.Транскрипция - 3.Правило
- 4. Пример.

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ.

А,а - [а:] - в открытом ударном слоге - ta , tak;
[a] - В закрытом ударном слоге и перед конечной
буквой "m" - takk ,ball , dam;
В безударном слоге - alarm;
___________________________________________________
Е,е - [е:] - В открытом ударном слоге или перед одиночной

согласной - se , dele ;
[eэ] - В закрытом ударном слоге и перед конечной
буквой "m" - seks, fem ;
[э] - В безударном слоге ,главным образом на конце
слова - lese ,dette ;
[эа:] - Перед "rn","rl" и в некоторых словах перед "r" -
- er , her , hjerne / этого звука нет в русском языке и
транскрипция ,данная мной ,не передаёт правильного
звучания. Подробнее о правильности произношения
этого звука можно прочесть в номере рассылки/;
[эа ] - Перед "r"+ согласная ,кроме "m" и "ri" - ert,verre;
____________________________________________________
I,i - [и: ] - В открытом ударном слоге и местоимении "de" -
- ti, liten, de , De;
[и] - В закрытом ударном слоге и перед конечной буквой
"m" - inn, dim
_____________________________________________________
O,o - [у:] - В открытом ударном слоге - bo, skole, bok
[у ] - Обычно перед "rt", "nd","m","st" в глагольных формах

от глаголовkokt,ond с корневым долгим гласным "о" , и в
предударных открытых слогах, а так же в послеударных
слогах rektor , politik
В словах , оканчивающихся на " -logi" - biologi
В конце слов в безударных словах - fiasko
В словах с суффиксом под ударением - kontor
В неударном положение и в начале слова - prosent
[o:] - Часто перед "v" и "g" - lov, tog
[o] - В закрытом ударном слоге и иногда перед "rt","m"
"st","gn" , а также в закрытом предударном слоге -
- opp, vogn, sort, kost, komme konflikt

_____________________________________________________
U,u - [ю:] - В открытом ударном слоге - nu, tur
[ю] - В закрытом ударном слоге - buss,gutt, kunne
[у] - Перед "k" + согласная и перед "nk","ng","ff","m" ,
кроме некоторых иностранных и норвежских слов

_____________________________________________________
Ei - [эй ] - В сочетаниях "ei","eg" / в местоимениях : meg,
deg, seg, jeg/ и перед "n" или"l" - reise, regn
/ у меня поэтому поводу дополнение : всё зависит от
области проживания или диалекта собеседника.
Около половины норвежцев в перечисленных выше
местоимениях читают "ei" как [ай] - deg = дай , meg =
= май , jeg = яай. Я встречал также "особоодарённых"
иммигрантов , которые даже после 5-6 лет жизни
в стране читают :"дег" ,"мег" и т.д./

_____________________________________________________
Ai - [ай] - В сочетании "ai" - hai, kai
[эй] - В заимствованных словах - coctail

_____________________________________________________
Oi - [ой] - В сочитании "oi" - konvoi

____________________________________________________
Oy - [ой - В словах ,взаимствованных из английского
языка - cowboy

_____________________________________________________
Au - [ёо] - В сочетании "au" - haug [хёой] /высокий/ . /Такого
звука в русском языке нет и передать его
сложно , но можно посмотреть номер
рассылки/;

____________________________________________________
Eu - [ёо] - В сочетании "eu" - Europa /Тот же звук,что и
выше/;

______________________________________________________
B,b - [б] - Во всех словах ,кроме положения перед "s,t"
- by , nebb , nabo
[п] - Перед "s,t" - absolutt

____________________________________________________
C,c - [с] - Перед гласными переднего ряда /i , e и так
далее/ только в заимствованных словах -cirka ,celle
[ к] - Во всех других случаях - camping

____________________________________________________
Ch - [ш] - В словах французского или английского
происхождения - charman /в некоторых областях
Норвегии произносят как нечто среднее между
русскими "ч" и "щ"
[к ] - В словах итальянского или некоторых словах
немецкого происхождения - schertzo

_____________________________________________________
D,d - [д] - Во всех случаях, кроме положения перед "s,t" и
случаев , когда "d" совсем не произносится - dag,
bade, glede
[д.] - После глагола "r" с предшествующим кратким
гласным - ferd, mord
[т] - Перед "s,t" - godt , redsel
[c] - В случае ассимиляции с "s" - eldst /эльст/ , nisk
/ниск/
[н] - В случае ассимиляции с "n" - vende /веннэ/
[л] - В случае ассимиляции с "l" - ild /иль/
[-] - Не произносится:
конце слова после долгого гласного /в возникших парных
словах "d" произносится/ - god ,glad
после "r" с предшествующей долгой гласной - bord,
nord , fjord
____________________________________________________
F,f - [ф] - Во всех случаях /единственный случай где не
произносится - tylft / - fin, aften, gaffel

____________________________________________________
G,g - [г] - Перед всеми гласными , кроме" i", "y","е" - gave
После всех гласных , кроме "е" и " ш" в сочетаниях
"-egn" и "-шgn" - ugle, fagmann ;
Перед всеми согласными , кроме "s","t"."n"
После согласных "l,r" - valg, borg ;
В заимствованных словах перед "i" - logikk ;
[й] - Перед "i,y,e" и всегда в сочетании "gj" - gjennom ;
[эй] - В сочетании "-eg" перед "n,l" - regn, seg ;
[к] - Перед "s,t" после краткой гласной - stygt ;
[дш] - В словах взаимствованных из французского или
английского ;
[н<] /звук отсутствует в русском языке , это "н" ,но
произносится через нос ,на французский манер/ -
- Перед "n" в словах из французского происхождения
- vogn , sogn ;
[-] - Не произносится в окончаниях прилагательных
и наречий "-ig" , "-lig" не исключая случая, когда
они получают окончание множественного числа "-e"
- rolig, mulig ;
Не произносится в конце слов после "ei" , "au" и
в случае, когда такие существительные получают
окончание множественного числа - deig, haug ;
Не произносится в конце названий дней недели -
- mandag, onsdag / а вот это можно оспорить:
всё зависит от диалекта ,где-то произносят ,где-то
непроизносят , а в других местах даже можно
услышать , что-то напоминающее украинское "г"/ ;
Не произносится в словах : og /и/ , morgen , fugl ,
selge , fшlge /всё зависит от местности и диалекта,
половина страны в этих словах произносит "г"/ ;

___________________________________________________
H,h - [х] - Перед гласными - ha, her , hilse
[-] - Не произносится перед "j,v" - hjelp , hva

___________________________________________________
J,j - [ й] - Во всех случаях, кроме заимствованных слов -
- ja , juni
[ш],[ дж] - В словах пришедших из французского языка -
- journal / это опять-таки зависит от диалекта , часто
можно услышать как говорят :[йорнал] - хотя это
неправильно/;

K,k - [к] - Во всех случаях , кроме тех , когда "k" стоит перед
"i , y , ei , j - kam, kaffe ,kniv
[<>] - /У меня есть приятель и зовут его Kjel . Написать
его имя по-русски практически не реально. Я долго
ломал язык, чтобы правильно это имя произнести.
После 1001 попытки мой приятель сказал, что бы я
не мучал себя, т.как даже многие норвежцы не могут
сказать правильно сочетание двух первых букв - "Kj".
Это звук что-то среднее между русскими "х"-"ч"-"щ".
Многие произносят его просто как "Щ", но при этом
смягчая и не выделяя этого звука. Вот этот то звук
я и решил написать как - [<>]/ - Перед "i ,y, ei,j -
kyst , kjole / другой способ произнести этот звук это
произносить русское "х" , но с выдохом ,доводя
его до лёгкого,горлового свиста/.
____________________________________________________
L,l - [л] - Во всех случаях ,кроме тех ,когда "l" не произносится
- la , lama, lov
[л.] - После "r" с предшествующим долгим гласным -
- Karl
[л.] - В сочетании с "sl" в одном слоге - vesle , slж





____________________________________________________


НОРВЕЖСКИЙ САЙТ С ИНФОРМАЦИЕЙ О КОММУНАХ ,



Hosted by uCoz